МАЛАЯ СЦЕНА

ПРЕМЬЕРА

52

ОПЕРА АЛЕКСАНДРА МАНОЦКОВА

по произведению Л. С. Рубинштейна «Все дальше и дальше»

«Здесь необходимо справиться с искушением спросить,

что же дальше-то будет.

А дальше будет то, что и должно быть».

Л. С. Рубинштейн

 

Созданная специально для БДТ, камерная опера Александра Маноцкова «52» написана на основе произведения Льва Рубинштейна, одного из ведущих современных писателей-концептуалистов. Музыка, сам текст и видео образуют единую, неразделимую
и многослойную партитуру спектакля, построенного по принципам Gesamtkunstwerk — произведения, вбирающего в себя другие виды искусства. Все 52 фрагмента текста «Все дальше и дальше» находят свое воплощение в таком же количестве музыкальных эпизодов оперы. Спектакль словно анализирует человеческую жизнь, применяя к ней универсальную музыкально-математическую формулу.

 

Перефразируя знаменитое выражение Рубинштейна «автор среди нас», можно сказать, что в спектакле «персонаж среди нас»: внеличностная строгая структура оказывается пространством для эмоционального переживания «от первого лица».

 

Александр Маноцков, композитор и режиссер:

«Я давно хотел сделать новую камерную оперу именно в БДТ, мы много об этом говорили

с Андреем Могучим. Артисты и инструменталисты в БДТ замечательные, с большим опытом работы с современной музыкой. Так что я мог работать без компромиссов и объяснительных приписок мелким шрифтом в программке. Опера — это и есть «нормальный театр»,

и появление оперных работ в современном драматическом театре — это шаг естественный, ставший возможным в БДТ, поскольку энергия здесь сейчас вообще очень живая; так что

наша работа, я надеюсь, вписывается в общий ход событий в театре».

Александр Маноцков

Ученик А. Юсфина и В. Гайворонского. Автор инструментальных и вокальных сочинений, исполнявшихся в России и за рубежом.

Сочинения Маноцкова — в репертуаре Московского Ансамбля современной музыки, оркестра Musica Viva, оркестра «Новая Музыка» (Казань), ансамбля Opus Posth Татьяны Гринденко, ансамбля древнерусской духовной музыки «Сирин» Андрея Котова, ансамбля N’Caged Арины Зверевой и других. Автор нескольких опер, в том числе «Гвидон» («Золотая Маска» в 2011 году, номинация «Эксперимент»)

в театре ШДИ, Haugtussa (Rogaland Teater, Ставангер, Норвегия, 2011), The Four Quartets (E.O’Neill Centre, США, 2012), «Страсти по Никодиму» («Платформа», 2013), «Бойе» (Красноярск, Музей современного искусства, 2013), «Титий Безупречный» (Камерный музыкальный театр им. Покровского, 2015), «Снегурочка» (Новосибирск, театр «Старый дом», 2016, «Золотая маска» в номинации «Эксперимент»), «Requiem, или Детские игры» (2017, хор «Аврора», ММДМ) «Чаадский» (Геликон опера, 2017), «Сны Иакова, или Страшно Место», «Красный Сад» (Свияжский музей, Казань, 2018). Также работает в области пространственных инсталляций, музыкальных действ sitespecific. Как исполнитель (голос, дирижер, виолончель, контрабас, перкуссия, народные и нетрадиционные инструменты) участвует в разнообразных составах, играющих старинную, современную, импровизационную музыку. Несколько дисков Александра Маноцкова вышли на лейбле Fancymusic. С 2015 года партитуры Маноцкова издает голландское издательство Donemus.

Творческая группа и исполнители:

 

Композитор,
режиссер-постановщик,

художник-постановщик

 

Александр МАНОЦКОВ


Оператор-постановщик

Евгения МАРЧЕНКО

 


Музыкальный руководитель

Анна ВИШНЯКОВА


Художник по свету Стас СВИСТУНОВИЧ

Ассистент художника-постановщика Надежда ОСИПОВА

 

   
Помощник режиссера Ирина ПАРШУТО

Ассистент режиссера Степан ПЕКТЕЕВ

Выпускающий продюсер Надежда ЛАТЫШЕВА

Выпускающий заведующий
художественно-постановочной

части

Александра КОПАНЕВА
   

Опера исполняется на шести языках

с русскими субтитрами.

Продолжительность спектакля – 1 час 10 минут

без антракта.

Спектакль предназначен для зрителей старше 18 лет.

Премьера состоялась  24 октября 2018 года.

 

Голоса

Виктория АРТЮХОВА

Анна ВИШНЯКОВА

 


Инструменты

Елена БЕЛКИНА (флейта)

Александр ЗАХАРЕНКО (кларнет)

Владимир РОЗАНОВ (аккордеон)

Елена РАСКОВА (скрипка)


Опера исполняется на шести языках с русскими субтитрами.

 

АВТОРЫ ПЕРЕВОДА:


Всеволод Владимирович ЗЕЛЬЧЕНКО (латинский язык);

 

Александр Платонович МАНОЦКОВ (английский

и нидерландский языки);

 

Аарэ ПИЛЬВ (Aare Pilv) (эстонский язык);

 

Элен Анри САФИЕР (Hélène Henry-Safier),

издательство Le Tripode (французский язык);

 

Гюнтер ХЁРТ (Günter Hirt) и Саша ВАНДЕРС (Sascha Wonders), издательство Helmut Lang (немецкий язык).


Благодарим за помощь и участие в создании спектакля: Максима БРАВЦОВА, Всеволода и Анну ВИШНЯКОВЫХ, Юлию ЛЬВОВУ и Ивана КОРОЛЬКОВА, Элен МАЛЕ, Платона Александровича и Светлану Сергеевну МАНОЦКОВЫХ, Алексея Евгеньевича ПОРАЙ-КОШИЦА, Виталия СЕРОВА, Стаса СВИСТУНОВИЧА и социокультурный проект фонда «АЛЬМА МАТЕР «КВАРТИРА».

ПРЕССА

Художественный руководитель театра – Андрей Могучий